[GTA IV] Complete Edition překlad

Fórum věnované všem ostatním GTA.
maxXx
Level 1
Level 1
Příspěvky: 6
Registrován: ned 22. bře 2020 10:02:04
Kontaktovat uživatele:

[GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od maxXx » ned 22. bře 2020 10:27:18

Zdravíčko,

jak jistě víte, před nedávnem se updatovala verze GTA IV a EfLC na Complete Edition, tímto updatem se zpřístupnili datadisky i pro lidi, kteří vlastní pouze základní hru.

Původní překlady na GFWL a DVD verzi hry měli texty přeložené skvěle a šli naroubovat i na Steam verzi.
Po posledním update se trochu změnila u souborová struktura (DLC jsou vnořeny ve složce s hrou), ale sobory s texty se jeví být stejné. Jazyk se vybírá ve vlastnostech hry na Steamu, takže na to aby fungovaly ty prapůvodní veze překladu, tak je potřeba buďto vybrat ve vlastnostech němčinu nebo přepsat soubor s angličtinou.

Co se týče textů jako takových, tak mi přijde, že jich spíše ubylo, ale určitě se i něco změnilo. Je potřeba, aby na to mrknul někdo, kdo se v tom už v minulosti vrtal.

S funkcí překladu určitě nebude takový problém, jako v případě GTA V, protože updaty nebudou asi vůbec časté a prakticky výlučně se budou týkat technické stránky věci, nikoliv textů.

Tak jsem se chtěl zeptat jestli tu je nějaký autor původních verzí nebo někdo kdo by se na to mrknul a překlad předělal popř. poupravil.

Děkuji :arrow:

Mannoroth
Level 15
Level 15
Příspěvky: 166
Registrován: sob 04. led 2014 7:10:34
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od Mannoroth » ned 22. bře 2020 17:37:27

GTA 4 má 59 026 řádků s texty (patch 1.0.7.0). Polovinu tvoří jenom kódy, protože každý text je přiřazen k nějakému kódovému označení a dále jsou tam ještě nějaké kódy, ale těch není moc. Takže těch skutečných textů je asi tak okolo 25 000. Těžko říct, protože to ty ostatní kódy znemožňují rychle určit (celkový počet děleno dvěma).

Co se týče převodu mé původní češtiny 2.0 (a vznikající nové češtiny 3.0) do GTA 4, budu tě muset zklamat. Absolutně netuším, jak převést češtinu na novou verzi, protože já to dělám všechno ručně - ručně přepisuju texty v .gxt souborech a ručně jim taky dávám zástupné znaky, aby se zobrazovala diakritika (patch 1.0.7.0). Nemám na to žádný nástroj a je to tak lepší, protože aspoň můžu všechno v klidu zkontrolovat a pak se přesvědčit ve hře, že je všechno v pořádku.

maxXx
Level 1
Level 1
Příspěvky: 6
Registrován: ned 22. bře 2020 10:02:04
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od maxXx » ned 22. bře 2020 19:08:21

Takže na tom pracuješ? A děláš to odznovu? :o

Mannoroth
Level 15
Level 15
Příspěvky: 166
Registrován: sob 04. led 2014 7:10:34
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od Mannoroth » pon 23. bře 2020 6:48:12

Na nové verzi své původní češtiny 2.0 do GTA 4, která má spoustu chyb a nepřesností, neboť to byl můj úplně první překlad? Ano, už od března 2018 hezky pomaloučku polehoučku. Nemám žádný termín, do kdy to má být hotové, takže prostě ve volném čase překládám a chtěl bych, aby to bylo moje mistrovské dílo, kde je téměř úplně všechno vyladěno, správně přeloženo a bez chyb. Ostatně to je taky další z důvodů, proč to trvá už 2 roky a pořád nemám hotovo (jsem u 78. mise To Live and Die in Alderney a všechno, co lze do té doby dělat, už mám hotové).

A to asi ještě nevíš, že se pak plánuju vrhnout na GTA 2 (to bude ale s největší pravděpodobností bez diakritiky, protože ji spolu s Tomasakem nemůžeme rozchodit) a následně se podívat na zoubek češtině do GTA 5, neboť se zdá, že je na 100 % dokončená, ale není (některé texty Peyote rostlin, tipy při načítání hry nebo třeba e-maily přeložené nejsou). A nemá smysl se s těmi autory hádat, protože to jsou hulváti, co ti budou kecat, že je všechno přeloženo. Není. ;)

maxXx
Level 1
Level 1
Příspěvky: 6
Registrován: ned 22. bře 2020 10:02:04
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od maxXx » pon 23. bře 2020 9:50:15

Vzhledem k tomu, že GTA IV je tímto updatem (tedy edice Complete Edition) prakticky hotové a bude v tomto stavu zakonzervováno (na Steamu a Rockstar Launcheru), ostatně stejně jako GTA SA (steam, RL), VC (steam), III (steam). Tak se skutečně může jednat o finálně dokonalou záležitost jako v případě tvé lokalizace GTA III.

V případě GTA V není lokalizace jednoduchá, protože změnou sestavení (v rámci verzování a updates Online) se mění i kontrolní součty SP části, tudíž ověření např. na steamu a RL může detekovat nepřesnosti - stáhnout a přepsat upravené soubory s lokalizací. To se u starších verzí nestává - např. v GTA Vice City kontrola integrity nedetekuje soubory s lokalizací jako "upravené". - v případě GTA V jsou tyto restrikce kvůli kontrole GTA Online a také tomu, že SP a MP část od sebe nejsou napevno odděleny. (ostatně toto bylo mnohokrát detailně popsáno v souvislosti se zákazem módování v GTA V).

Na překlad GTA IV se velice těším, protože bych si už kvůli Steam achievmentům celý příběh vč. DLC rád znovu, velmi pomalu prošel (vč. čtení vedlejších textů) a proto jsem neskutečně rád, že se na takovém překladu pracuje. To že na něm pracuje člověk, který má za sebou úžasné výsledky v podobě lokalizace GTA III (fakt pochlvala :!: ) mě velmi těší.

Klidně mi pošli do PM tvůj Paypal nebo jinou formu, skrze kterou bych ti mohl přispět aspoň na pivo ;)

P.S.: To že jsou překladatelé hulváti je veřejně známá věc. (četl jsem např. několik reakcí Mrazíka, když byl tázán na jeho lokalizace).

Mannoroth
Level 15
Level 15
Příspěvky: 166
Registrován: sob 04. led 2014 7:10:34
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od Mannoroth » pon 23. bře 2020 11:49:06

Uvidíme, jestli se mi podaří někoho najít, kdo by tu mou budoucí češtinu 3.0 do GTA 4 dokázal převést na nejnovější verzi. Jak už jsem psal, já to neumím a proto upravuju tu češtinu pro patch 1.0.7.0, se kterým mám mnohaleté zkušenosti, že je naprosto v pohodě.

Ano, já vím, že s GTA 5 to není vůbec jednoduché, proto to zatím pouze plánuju a už mám i cvičně ověřeno, jak to budu dělat (2 roky zpátky jsem si cvičně přeložil Prolog a funguje naprosto bez chyby). A pokud se nic nezmění, tak to plánuju tak, že čeština vyjde pro patch 1.41 (stejně ty nové patche nic s texty SinglePlayeru nedělají) a když bude chtít někdo hrát GTA Online, tak asi holt smůla. Já jsem prostě SinglePlayerově založenej, takže mi jde jenom o to, aby byl kompletně celý přeložený. MultiPlayer jde totálně mimo mě.

Nevím, jestli to víš, ale já mám za sebou ještě i překlady Vice City a San Andreas. Ty češtiny sice nebyly v tak strašném stavu jako ta do GTA 3, ale rozhodně potřebovaly vylepšit, protože měly opravdu spoustu chyb a nepřesností (hlavně v textech, které se ukazovaly až tehdy, pokud hráč dělá to, co nemá).

Díky za to, že jsi tak štědrý, ale tohle já dělám naprosto zdarma. Chodím normálně do práce, ta mě živí a nepotřebuju si na tomhle přivydělávat. Je to jenom volnočasová aktivita, co mě baví. Nic víc. :)

Já vím, že jsou někteří překladatelé hulváti, ale autoři češtiny do GTA 5 jsou totálně jiná liga - pustí se do tebe jen proto, jak se vůbec opovažuješ rýpat se v souborech s jejich češtinou a sprostě ti akorát lžou, jak mají všechno hotové, přitom nemají a několikrát jsem jim to dokázal vlastním překladem. A to ani nemluvím o tom, jak si mysleli, že nějaká časová exkluzivita zabrání tomu, aby čeština neskončila na serverech pro sdílení dat... :D

maxXx
Level 1
Level 1
Příspěvky: 6
Registrován: ned 22. bře 2020 10:02:04
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od maxXx » pon 23. bře 2020 13:14:54

Dobrá tedy, já si na tvoji lokalizaci určitě počkám a budu držet palce a doufat, že se podaří najít někoho, kdo překlad naroubuje i na tu Steam verzi.
- z čistě teoretického hlediska (jak jsem popsal v prvním postu) se ty 2 verze od sebe liší pouze umístěním souborů a redukcí textů souvisejících s MP (který byl odstraněn).

Ač bych velmi rád, tak jakožto čitý teoretik (i když povoláním IT), zde nemohu nikterak přiložit ruku k dílu. :|

Mannoroth
Level 15
Level 15
Příspěvky: 166
Registrován: sob 04. led 2014 7:10:34
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od Mannoroth » pon 23. bře 2020 17:27:03

Čistě teoreticky by to i šlo, jenže problém bych viděl v tom, že v .gxt souboru jsou i všechny texty MultiPlayeru, takže by asi nebyl kompatibilní, pokud je v té nové verzi ten soubor o ty texty očesán. Ale dokud se to nevyzkouší, tak si nemůžeme být ničím jistí...

Nic proti tobě, ale i kdyby jsi mi chtěl pomoct, musel bych tě odmítnout. :) Já rád pracuji sám a co se týče překládání, tady to platí dvojnásob. Ty texty musí být překládány stejným stylem od začátku až do konce a i když je to hrozně těžké, je důležité být konzistentní po celou dobu překládání (nemůžu tedy např. začít překládat slovo sh*t jako sakra, když jsem ho do poloviny hry překládal jako k*rva/do p*dele). Každý člověk je jiný a každý překládá trochu jinak, takže kdybys mi poslal nějaké texty na korekturu, stejně bych je musel podle sebe opravit a ještě k tomu zkontrolovat, jestli jsou všechny zástupné znaky správně nahrazené, takže by to prakticky vyšlo nastejno, jako kdybych je všechny překládal jenom já.

maxXx
Level 1
Level 1
Příspěvky: 6
Registrován: ned 22. bře 2020 10:02:04
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od maxXx » pon 23. bře 2020 19:25:19

Co se týče konzistence překladu s tebou na 100% souhlasím, tady není o čem - už jen z tohoto důvodu si platím služby jako Netflix nebo HBO GO, protože neexistuje nic horšího, než když člověk jede jeden seriál s titulkama od různých lidí/různé kvality.

...ale když jsem zběžně na to "hodil očko" z čistě technického hlediska, tak byly texty / textury z části (chyby se našli) kompatibilní napříč verzemi (Legasy + patch, DVD, GFWL 1.x.x.x, steam, RL). *zelené a červené spolu nelze přímo porovnat.

Když čistě surově porovnám soubory, které souvisí s lokalizací, tak u steam verze "Complete Edition":
"fonts.dat" v "SteamLibrary\steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV\common\data"
"fonts.wtd" a "fonts_streamed_1.wtd" v "SteamLibrary\steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV\pc\textures"
Mají rozdílnou velikost napříč všemi verzemi a na kvalitu lokalizace toto nemá asi vliv - jedná se o diakritiku?
"american.gxt" v "SteamLibrary\steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV\common\text"
(dříve se upravoval german.gxt) je ve Steam - "Complete Edition" větší než než ten původní (např. v tvé lokalizaci v2.0).

a to stejné v případě DLC složky:
"TBoGT" v "steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV" a
"TLAD" v "steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV"
Když se surově nakopíruje, tak lokalizace normálně funguje.

Což mě vede optimisticky k tomu, že lokalizace na které již léta pracuješ, bude v této finální (i steam) verzi plně funkční :idea: Bude jen třeba jiný instalátor (.exe installer) ;)

- jen mě teda hodně zajímá co je v poslední verzi "american.gxt" navíc, oproti těm starším, když tam toho vlastně má být míň :lol:

Mannoroth
Level 15
Level 15
Příspěvky: 166
Registrován: sob 04. led 2014 7:10:34
Kontaktovat uživatele:

Re: [GTA IV] Complete Edition překlad

Příspěvek od Mannoroth » pon 23. bře 2020 19:38:37

Ok, díky za info. Jenom ještě doplním, že stejně jako v případě mé češtiny 2.0, i čeština 3.0 bude nahrazovat němčinu, protože má nejlepší rozložení menu pauzy (ty texty jsou v anglické verzi strašně roztažené) a taky by měl zůstat hlavní jazyk hry zachovaný, co kdyby náhodou. A žádný instalátor neplánuju, jenom prosté nahrazení souborů ve složce s hrou. Instalátorům totiž moc nevěřím - stačí, aby se jim nezdála jedna maličkost a nenainstaluješ to ani za nic. Prosté nahrazování souborů funguje vždycky. :)

Odpovědět